Bài hát lanh leo / 涼涼 (tam sinch tam the: thap ly dao hoa ost) vị ca sĩ Duong Tong Vy (aska Yang), Truong Bich Than (zhang Bi Chen) trực thuộc thể nhiều loại Nhac Hoa.

Bạn đang xem: Nhaạc phim tam sinh tam thế

Tìm loi bai hat lanh leo / 涼涼 (tam sinc tam the: thap ly dao hoa ost) – Duong Tong Vy (aska Yang), Truong Bich Than (zhang Bi Chen) tức thì trên tui-giay.coms.com. Nghe bài hát Lạnh Lẽo / 涼涼 (Tam Sinc Tam Thế: Thập Lý Đào Hoa OST) rất tốt 3trăng tròn kbps lossless miễn tầm giá.

Đang xem: Nhạc phyên ổn tam sinc tam thế thập lý đào hoa

Ca khúc Lạnh Lẽo / 涼涼 (Tam Sinc Tam Thế: Thập Lý Đào Hoa OST) vày ca sĩ Dương Tông Vỹ (Aska Yang), Trương Bích Thần (Zhang Bi Chen) bộc lộ, thuộc thể các loại Nhạc Hoa.

Xem thêm: Tướng Phú Quý Của Phụ Nữ Có Số Giàu Sang Phú Quý Cả Đời, Các Bài Viết Về Tướng Phụ Nữ Phú Quý, Tin Tức

Các bạn cũng có thể nghe, download (download nhạc) bài xích hát lanh leo / 涼涼 (tam sinc tam the: thap ly dao hoa ost) mp3, playlist/album, MV/Video lanh leo / 涼涼 (tam sinch tam the: thap ly dao hoa ost) miễn chi phí tại tui-giay.com.

*

Sao chnghiền

Lời bài bác hát: Lạnh Lẽo / 涼涼 (Tam Sinc Tam Thế: Thập Lý Đào Hoa OST)

Nhạc sĩ: Đàm Toàn (Tan Xuan)

Lời đăng bởi: lee_00

Bài hát: Lạnh Lẽo / 涼涼 (Tam Sinch Tam Thế: Thập Lý Đào Hoa OST) – Aska Yang (Dương Tông Vỹ), Zhang Bi Chen (Trương Bích Thần)1. 入夜漸微涼 繁花落地成霜Ruỳnai lưng jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāngĐêm lạnh, phồn vinh rơi xuống đất thành sương你在遠方眺望 耗盡所有暮光nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāngNgười trông về phương xa, ánh hoàng hôn kiệt quệ不思量 自難相忘bù sīliang zì nàn xiāng wàngKhông tưởng niệm, trường đoản cú thấy cần yếu quên夭夭桃花涼 前世你怎捨下yāo yāo táohuā liáng qiánshì nǐ zěn shě xiàMơn mởn hoa đào giá, cthị trấn kiếp trước người làm thế nào buông xuống?這一海心茫茫 還故作不痛不癢不牽強zhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎngTrái tim mù mịt này còn giả vờ ko khổ cực, không gượng gập ép都是假象dōu shì jiǎxiàngĐều là việc giả dối:涼涼夜色 為你思念成河liáng liáng yèstrằn wèi nǐ sīniàn chénghéBóng đêm rét vì chưng nỗi tưởng niệm của fan thành sông化作春泥 呵護著我huà zuò chūnní hēhùzhe wǒHoá thành bùn xuân che chắn ta淺淺歲月 拂滿愛人袖qiǎn qiǎn suìyunai lưng fú mǎn àirón rén xiùNăm tháng khoan thai nphân tử, phất mãn ống tay áo bà xã chồng片片芳菲 入水流piàn piàn fāngfēi rù shuǐliúTừng chút mùi thơm cây cỏ hoà vào nước涼涼天意 瀲灩一身花色liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsèThiên ý lạnh mát, tín đồ một thân dung nhan hoa落入凡塵 傷情著我luò rù fánbát shāng qíngzhe wǒRơi vào phàm è cổ, mưu chước thú thương生劫易渡 情劫難了shēng jié yì mặc dù qíng jiénànleSinh kiếp dễ dãi, tình kiếp gian nan折舊的心 還有幾分前生的恨zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hènTâm đang hao mòn, còn mấy phần hận của kiếp trước?2. 也曾鬢微霜 也曾因你迴光yě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ huí guāngCũng từng tóc mai như sương, cũng từng bao gồm ánh nắng bạn trsống về悠悠歲月漫長 怎能浪費時光yōuyōu suìyuè cổ màncháng zěn néng làngfèi shíguāngNăm mon lâu năm đằng đẵng, sao rất có thể tiêu tốn lãng phí thời gian?去流浪 去換成長qù liúthôn qù huàn chéngzhǎngGạt đi phiêu bạt, không còn biến hóa nhằm trưởng thành灼灼桃花涼 今生愈漸滾燙zhuózhuó táohuā liáng jīnshēng yù jiàn gǔn tàngRực ma lanh hoa đào giá buốt, kiếp này càng thêm sôi sục一朵已放心上 足夠三生三世背影成雙yī duo yǐ fàngxīn ssản phẩm zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāngMột đoá cũng đầy đủ đến nhì trơn sống lưng kết thành vk chồng在水一方zài shuǐ yīfāngƠ chỗ đại dương nước3. 涼涼三生三世 恍然如夢liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèngBa đời cha kiếp lạnh lẽo, bỗng nhiên thức tỉnh nhỏng mộng須臾的年 風幹淚痕xūyú de nián fēng lẩn thẩn lèihénNăm tháng qua đi, hong khô nước mắt若是回憶不能再相認ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rènNếu như vào hồi ức lần tiếp nữa không thể *** biết nhau就讓情分 落九塵jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chénHãy làm cho tình yêu rơi xuống cửu trần涼涼十里 何時還會春盛liáng liáng shílǐ héshí hái huì chūn shèngMười *** mát rượi, lúc nào xuân thịnh又見樹下 一盞風存yòu jiàn shùxià yī zhǎn fēng cúnLại thấy bên dưới tàng cây một ngọn gió落花有意 流水無情luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíngHoa rơi hữu ý, nước rã vô tình別讓恩怨愛恨 涼透那花的純bié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chúnĐừng khiến cho oán thù, yêu hận làm lạnh lẽo sự tinh khiết của hoa